Comment nommer au Québec une personne parlant une seule langue?
Paul Betout, internaute et lecteur globiphile contribue ses opinions et une savoureuse anecdote:
"Monsieur,
Suite au commentaire édité dans le journal Libération, j'ai lu avec intérêt votre livre "Parlez Globish". Mon parcours professionnel confirme vos propos et je souhaitais vous relater plusieurs anecdotes qui me sont revenues en mémoire.
En 1980-1981, j'ai eu l'occasion de travailler au Canada, à Montréal, pendant un an, à la Météorologie Canadienne, organisme fédéral et donc officiellement bilingue. Une devinette circulait à l'époque.
Comment appelle-t-on quelqu'un qui parle trois langues ? (Réponse : un trilingue)
Comment appelle-t-on quelqu'un qui parle deux langues ? (Réponse : un bilingue)
Comment appelle-t-on quelqu'un qui parle une langue ? (Réponse : un anglophone !)
En 1984-1986, j'ai travaillé à l'Agence Spatiale Européenne (ESA) où se cotoient des citoyens d'une quinzaine de pays européens. Un Italien m'avait expliqué qu'il existait deux types de langue anglaise à l'ESA : l'english english, et le continental english. La première n'était parlé et comprise que par les Britanniques et les Irlandais, tandis que toutes les autres personnes communiquaient avec la seconde. Après la lecture de votre livre, je m'aperçois que le continental english est très proche de votre globish, mais la dénomination continental english n'est valable qu'en Europe.
Encore merci pour le plaisir que m'a procuré la lecture de votre ouvrage."