banniere

Réunion plurinationale avec participation d’Anglophones : un autre procédé utile.

Dans l’ouvrage « Parlez globish », je donne quelques procédés pour qu’une réunion demeure productive et équilibrée, malgré la langue incompréhensible de certains Américains, Britanniques ou autres.

Un lecteur me soumet un autre artifice, excellent, que je diffuse aussitôt.

Il faut identifier dans le groupe des non-Anglophones, celui ou celle qui a la meilleure pratique de l’angloricain, mais qui est aussi informé et convaincu des thèses du globish. Il est promu interprète.

Dès que la première contribution d’un Anglophone est incompréhensible, les victimes font entrer en lice l’interprète par un signe discret convenu à l’avance. L’interprète se lève et demande « may I translate please, I think some of us need it ». (« puis-je traduire, s’il vous plaît, je pense que certains parmi nous en auraient besoin »).

Et il traduit, non pas en français (il peut aussi y avoir des Italiens et des Japonais dans la réunion !..) mais bien dans son propre anglais, c’est à dire en globish, ce que le Texan ou l’Australien vient de dire.

Réaction stupéfaite : « but you are not translating, you are speaking English ». Réponse immédiate : « not at all, I am translating into globish, and this is understandable by everyone now. You can speak directly in globish, if you want to avoid the translation ». (« pas du tout, je traduis en globish, et c’est compréhensible par tout le monde maintenant. Vous pouvez parler directement en globish, si vous souhaitez éviter ma traduction »).

Je peux d’ici garantir l’effet, et la valeur pédagogique de l’initiative. Reportez vous, à ce propos, au chapitre 9 du livre « parlez globish ».

Dans cette ligne, nous verrons peut-être les discours des instances européennes traduites un jour depuis leur anglais (présumé) en globish.

Rubriques disponibles

Winners speak Globish

An ebook by Elisabeth Noble

Une Anglophone de naissance consacre un livre au "Globish", facile à lire, bien documenté, plein d'anecdotes et d'observations inédites.
A commander sur www.smashwords.com

Winners speak Globish

A native English speaker wrote a book about "Globish". It is full of anecdotes, easy to read even for non Native English speakers, and it gives a fair and balanced representation of the Globish concept.
Order at  www.smashwords.com

Visiteurs

fr-FR 40,7% fr-FR
Canada 9,8% Canada
United States 9,3% United States
China 6,1% China
unknown 5,7% unknown

Total:

99

Pays
2822249

Translations of Globish The World Over

Globish IN Globish - (GNG)

Globish IN Globish est un cours en auto-apprentissage facile à utiliser tout autant sur un ordinateur que sur n’importe quel téléphone portable muni d’une connexion à Internet. Pour l’utiliser, il vous faut être capable de lire et comprendre les 35 mots les plus communs en anglais, et donc repris en globish (les tests ont montré que ceux qui avaient quitté l’école le plus tôt possible maîtrisaient 850 mots d’anglais, ne serait-ce que parce que nous les utilisons dans le quotidien du français). Dès que vous pensez en dominer plus que 350, vous pouvez débuter au niveau que choisirez, en rapport avec votre capacité.
Les deux premières leçons vous sont offertes gratuitement  sur tout ordinateur muni d’un accès à internet.
En travaillant exclusivement en globish, vous pouvez rapidement apprendre la grammaire, et des mots nouveaux, avec leur prononciation, dans le cadre d’une histoire contextuelle. L’apprenant qui arrive au terme de Globish IN Globish devrait se trouver parfaitement à l’aise du niveaux B1-B2 attribués par le « Common European Framework of Reference for Languages » (CEFR).

Globish IN Globish - (GNG)

Globish IN Globish is an extensive self-study course in Globish that is easy to use on either any standard computer with Internet capability. To use it you must be able to read the most-common 350 words in Globish/English. Then you can begin at any point that matches your ability. Try the first two lessons now, for free, on either your mobile phone or on a computer that has Internet.
By working only in Globish, you can quickly learn both grammar, and new words with pronunciation, in a story context. The student who completes Globish IN Globish should be quite capable at B1-B2 (English) levels given by the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR).

Éditions internationales

CoréeCoréeLes deux éditions
parues en Corée
ItalieParution en Italie
EspagneParution en Espagne
ChineChineLes deux éditions
parues en chine.